Преведете своя магазин и уебсайт, за да увеличите продажбите

Преведете своя магазин и уебсайт, за да увеличите продажбите

Всички искаме да четем уебсайтове на родния ни език.


Знам, че това не е съвсем новаторско изявление, но ще се изненадате колко уебсайтове предполагат, че могат просто да добавят съдържанието си на английски и целият свят ще иска да го прочете.

Всъщност от приблизително 7,5 милиарда души по света едва около 360 милиона от тях смятат английския за свой роден език. Превод: повече от 7 милиарда души биха предпочели да прочетат вашия уебсайт на език, който не е английски.

За щастие, има просто решение на това. Превод на вашия уебсайт. Въпросът е как да го направите, за да гарантирате, че увеличавате максимално трафика и продажбите си? По-долу ще разгледаме основните методи за включване във вашата стратегия, когато превеждате уебсайта си.

Страница от магазина

Страница за пазаруване на френски език

Избор на правилния език за превод в

Първото и може би най-очевидното нещо, което трябва да вземете предвид, е в кои езици искате да преведете съдържанието си.

Първоначалният поглед върху езиците с най-много интернет потребители ще ви даде представа кои от тях могат да имат смисъл.

Анализ на интернет език

Както можете да видите, по-голямата част от страните в топ 20 нямат английски като основен език. Така че очевидният отговор е да преведете уебсайта си на всички езици в топ 20, нали?

Проблемът е, че на първо място ще бъде невероятно скъпо да преведете уебсайта си на толкова много езици. Освен това ще бъде скъпо и по отношение на парите, и на времето за поддържане на всички тези езици. И това не включва само актуализиране на текста. Какво ще кажете за поддръжката на клиенти? Или ефективността на вашия уебсайт? И как ще пускате на пазара тази аудитория? Тези и много други са допълнителните разходи, които ще трябва да отчитате.

Разберете откъде идва трафикът ви

Вместо сляпо да избирате езици, които да превеждате, първата стъпка е да разберете откъде идва трафикът ви.

Един от най-добрите начини да направите това е с помощта на Google Analytics за анализ на вашия трафик. Чрез Google Analytics можете да видите кои държави търсят вашия уебсайт.

Трафик на Google по държави

От резултатите по-горе, например, може да решите, че има смисъл да започнете да превеждате съдържанието си на хинди, испански, италиански, немски и френски език. Освен това, тъй като това е органично търсене, вие знаете, че ще искате да оптимизирате вашия SEO за тези езици / държави.

Не само това, но ако бюджетът ви е нисък и не можете да си позволите да преведете целия си уебсайт, можете да използвате Google Analytics за идентифициране на най-ефективните страници, които привличат трафик от други страни, и просто да ги преведете.

Най-популярни страници на Google Analytics

От това, например, знаете, че страницата на форума за адресните полета трябва да бъде преведена на холандски и че страницата за изтегляне трябва да бъде на италиански.

Разбира се, страни като Индия и Съединените щати няма да имат само един роден език, който да се преведе, така че науката да не е точна. Но можете да използвате Google Analytics, за да направите някои интелигентни оценки.

Избор на правилните хора, които да преведат вашия уебсайт

Ако искате да направите своя уебсайт многоезичен, едно от най-важните решения ще бъде да решите кой всъщност ще преведе вашия уебсайт.

Не използвайте машинен превод!

Може да е изкушаващо просто да копирате цялото си съдържание и да го поставите в Google Translate, но това е най-лошото, което можете да направите.

На първо място, машинните преводи не са напълно точни и може да оставите себе си уязвими към основни грешки, които ще направят уебсайта ви непрофесионален. Google Translate е по-добре проектиран да ви даде общо разбиране какво означава текст, а не 100% точен превод.

Още по-лошото е, че решенията за машинен превод са склонни да объркат настроението на определени думи, което може да доведе до хумористични (не за вас) резултати. Например, уелски знак, който казваше: “Взривяване в ход” е преведено на английски като “работници взривяват.” Или когато Taco Bell е използвал Google Translate за своя японски уебсайт и по невнимание е наричал чийз чиповете си като „чипове с ниско качество“.

Наемете професионален преводач

Вместо това решението е да разчитате на хората, за да гарантирате, че вашите преводи са възможно най-точни. Още по-добре, професионален преводач със степен в тази област не само ще ви даде правилни преводи, но ще може да запази същите настроения, както на оригиналния език. Например, ако оригиналното ви съдържание е пълно с хумор, вашият преводач ще може да отразява това на вашия нов език.

Освен това професионалните преводачи ще могат да се ориентират в жаргона, който може да е често срещан във вашата индустрия. Представете си, ако имате медицински уебсайт. Ще използвате много технически термини, които могат да бъдат трудни за превод на различен език. Има обаче професионални преводачи, които са специализирани в научни области, които ще могат да ви помогнат.

Услуги за превод на WPML

Освен това много езици имат множество диалекти и следователно ще имат различни думи за едно и също значение. За илюстрация, канадският френски има различна дума за изгаряне в сравнение с столичния френски. Това означава, че някой в ​​Квебек не е задължително да разбере статия за изгарянето, която ще има смисъл за някой от Франция. Професионалният преводач обаче ще е наясно с това и може да адаптира текста в зависимост от аудиторията.

Машините и човешките преводачи могат да работят заедно

Всъщност най-добрият отговор може да бъде използването на машинни и човешки преводачи за вашето съдържание. Можете да използвате машинен превод, за да преведете всичко и след това да разчитате на човека да премине през резултатите и да направи промени, така че да е напълно точен.

Приставката за WordPress, WPML, предлага своите Разширен редактор за преводи което ви позволява да използвате машинен превод на цялото си съдържание, преди човек да може да премине и да провери всичко по ред. По този начин получавате предимствата на спестеното време чрез машинен превод с точността, която човек осигурява.

Използвайте приставката, за да направите уебсайта си многоезичен

WordPress не идва с вграден капацитет за превод на уебсайтове. Следователно, ще трябва да използвате плъгин, за да добавите съдържание на други езици към вашия уебсайт. За щастие има редица страхотни опции, които могат да се погрижат за всичките ви многоезични нужди.

Най-популярният плъгин е WPML, който е инсталиран на повече от 700 000 уебсайтове. Можете да използвате WPML за превеждане на всички аспекти на вашия уеб сайт, включително публикации / страници, изображения, URL адреси, текстове на теми и много други. Освен това напоследък обнови своя струнен превод да намалите времето за зареждане на страниците с повече от 50%, докато използвате приставката, което означава, че няма да повлияе на работата на вашия сайт. Всъщност той предлага 12-месечна гаранция за връщане на парите ви, ако имате проблеми, които поддръжката му не може да реши.

WPML Plugin за превод

Научете повече за WPML →

Управлението на превода на WPML ви позволява да решите как искате да бъде преведено съдържанието ви. Можете да го направите сами, да го зададете на отделен преводач или да наемете една от стотиците професионални услуги, които са интегрирани с WPML. Можете също така да преведете съдържанието си сами, като използвате своя Advanced Editor за преводи, който предлага машинен превод, проверка на правописа и речник за всеки жаргон, който може да срещнете..

WPML Advanced Translation Editor

Научете повече за WooCommerce Многоезичен →

WPML също предлага a WooCommerce Многоезичен плъгин, което означава, че можете да стартирате вашия магазин на WooCommerce на няколко езика и валути. Това означава, че вашите продукти, количка, каси и всички други страници за електронна търговия ще бъдат преведени. Освен това ще можете да създадете множество валути, което е отличен начин да локализирате уебсайта си и да улесните клиентите да правят покупки – повече за това малко.

И накрая, ако изграждате своя бизнес уебсайт и искате незабавно да го направите многоезичен, който можете да използвате WPML изпълнители за да намерите експертен разработчик, който е доказан в създаването на уебсайтове на няколко езика. Всеки разработчик трябва да представи примери на многоезични уебсайтове, които е създал, преди да бъдат приети.

Наемане на преводачи

Локализирайте уебсайта си

За да създадете многоезичен уебсайт, който увеличава продажбите ви, ще трябва да направите повече от просто превод на вашия уебсайт.

На първо място, ще трябва да оптимизирате многоезичния си SEO, за да сте сигурни, че се класирате високо на страниците за търсене на Google. За да постигнете това, ще трябва да преведете своите URL адреси, да зададете атрибутите си hreflang, мета описания и много други. Всъщност можете да следвате ръководството за най-добри практики за SEO на WPExplorer за всеки от езиците, на които превеждате.

В допълнение към SEO, вие също ще трябва да гарантирате, че клиентите ви наистина се чувстват така, сякаш имат достъп до уебсайт от собствената си страна. Това включва предлагане на няколко валути. Например, можете да имате уебсайт на английски, но е вероятно да искате да привлечете клиенти от Великобритания, САЩ, Австралия и всяка друга англоговоряща страна. Следователно ще трябва да предлагате валутите за всяка от тези страни. WPML ви позволява да създадете тази функция.

Валутна смяна на Zespoke

Zespoke валута Changer евро

Освен това може да искате да включите разходите за доставка в общата цена на продукта, който продавате, за да намалите процента на изоставяне на вашата количка. Всъщност допълнителни или неочаквани разходи за доставка са причина за изоставяне на количката повече от 50% на времето. Решението е да скриете класовете за доставка на мястото на покупка, така че потенциалните клиенти да не получат гадна изненада с увеличение на цената.

И накрая, вие също ще трябва да сте наясно с различните диалекти в даден език. Например на американски английски език пълните колата си с газ, докато хората във Великобритания ще я наричат ​​бензин. Предоставянето на това познание на потребителите ще изгради доверие във вашата марка, като ги направи по-склонни да купуват вашите продукти.

Когато става въпрос за превод на уебсайта на вашия бизнес, първо трябва да отговорите на няколко въпроса как искате да се обърнете към него. На какви езици превеждате, кой ще го преведе, какъв плъгин ще използвате? В заключение, ето няколко съвета, които да ви помогнат:

  • Изследвайте страни, от които получавате най-много трафик
  • Избягвайте машинния превод самостоятелно или използвайте професионален преводач или комбинирайте двете
  • Изберете надежден плъгин като WPML
  • Не забравяйте да преведете целия си уебсайт, включително URL адреси, мета описания, низове и всичко останало
  • Уверете се, че напълно локализирате уебсайта си, като предлагате няколко валути, скривате класове за доставка и много други

Следвайки тези ключови стъпки, ще имате уебсайт за електронна търговия с повече продажби от всякога по света.

Jeffrey Wilson Administrator
Sorry! The Author has not filled his profile.
follow me
    Like this post? Please share to your friends:
    Adblock
    detector
    map